Traduzione di "Operation murder"

torna ai risultati
gerarchia
livellounità archivistica
data/e 1949
fascicolo cartaceo

cc. 57

segnatura attuale b. 6 , fasc. 194 ,
ambiti e contenuto

Traduzione dall'inglese del testo "Operation murder", storia documentata dei delitti compiuti nell'Europa orientale dai "Einsatzgruppen - reparti speciali", di Anatole Goldestein edito da Maximilian Hurwitz e presentato dall'Istituto degli affari esteri ebraici del Congresso mondiale ebraico. (1)

note(1) "La sua eccellente conoscenza delle lingue gli permise di seguire la produzione storiografica internazionale sulla Shoa. Queste sue capacità lo portarono, per conto dell'Istituto degli Affari Ebraici del Congresso Mondiale ebraico di New York a tradurre dall'inglese l'opuscolo di Anatole Goldstein, Massacro codificato. L'opuscolo, stampato nel 1949, sarà il numero uno della serie Lest We Forget Series (Perchè non si dimentichi) [cfr. b. 6, f. 197]. Lo stesso Vitale redigerà un nuovo fascicolo, per la stessa serie, dal titolo Il processo a Rudolf Hoess a Varsavia marzo-aprile 1947". Costantino Di Sante, Auschwitz prima di "Auschwitz". Massimo Adolfo Vitale e le prime ricerche sugli ebrei deportati dall'Italia, Ombre corte, Verona, gennaio 2014, cit. p. 26.
persone

Anatole Goldestein

Maximilian Hurwitz

allegati

Questo portale è stato realizzato grazie al sostegno del Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo




Powered by

Il dataset "Shoah Victims names" è stato pubblicato in modalità Linked Open Data sul portale dati.cdec.it ed è accessibile tramite Endpoint SPARQL






Naviga i dati con

Salvo diversa indicazione, tutti i contenuti di questo sito sono soggetti alla licenza Creative Commons - Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) .
You must give appropriate credit, provide a link to the license, and indicate if changes were made. You may do so in any reasonable manner, but not in any way that suggests the licensor endorses you or your use  



Con il contributo di